В 1922 вернулся в Петроград, где работал в издательстве «Всемирная литература», занимался переводами в Иностранном отделе Петроградского отделения Госиздата, сотрудничал в журналах «Россия» и «Звезда».
После ликвидации издательства «Всемирная литература» Выгодский перешёл в Гослитиздат, а затем, с 1934 работал редактором в издательстве «Художественная литература».
Давиду Выгодскому посвятил своё стихотворение «На Моховой семейство из Полесья» Осип Мандельштам (написано в 1924-1925 в соавторстве с Б. К. Лившицем).
На протяжении 1920—1930-х перевёл около 20 романов французских, испанских, немецких и латиноамериканских писателей, не считая многочисленных поэтических произведений, был активным участников Испано-Американского общества, объединившего большую группу поэтов и переводчиков.
Из прозы наиболее известен в переводе Выгодского роман Густава Майринка «Голем».
Выгодский стал одним из первых переводчиков лирики Георга Тракля. В 1930-е много переводил с испанского (Г. Лорка, Р. Альберти).
В 1929 издал книгу «Литература Испании и Латинской Америки».
В 1934 он участвовал с правом совещательного голоса в работе Первого съезда Союза писателей СССР.
Давид Выгодский вел обширную переписку с писателями и поэтами, чьи произведения интересовали его как литературного критика.
В круг его постоянного дружеского общения входили такие литераторы и учёные, как Ю.Тынянов, М.Слонимский, К.Вагинов, Б.Лившиц, В.Жирмунский, Б.Эйхенбаум, М.Козаков.
А.Ахматова подарила ему свой портрет с дарственной надписью.
Арестован 14 февраля 1938 по «делу переводчиков».
Обвинялся в антисоветской агитации и пропаганде, в организационной деятельности, направленной к совершению контрреволюционного преступления.
За подсудимого в ходе процесса ходатайствали видные деятели искусства, такие как Юрий Тынянов, Борис Лавренев, Константин Федин, Михаил Слонимский, Михаил Зощенко и Виктор Шкловский.
Постановлением Особого Совещания при НКВД СССР от 23 июля 1940 был осуждён к пяти годам исправительно-трудовых лагерей.
Скончался в заключении 27 июля 1943 в Карагандинском ИТЛ (исправительно-трудовой лагерь).
Реабилитирован 25 марта 1957.
Архив Давида Выгодского уцелел во время блокады Ленинграда и был размещён в Публичной библиотеке.
В архиве хранятся, в частности, по сей день не изданные переводы из П. Овидия и Кальдерона де ла Барка.
|